Hello friends,
best regards to all of you. Today we continue our German learning with a short but funny story about Tom Parker’s trip to San Fransisco. Please find English version given below. Let’s begin.
Ein Zug rollt nach San-Franzisko
Als der Zug sich in Bewegung setzte, kam Tom Parker zum Schaffner des Schlafwagens und fragte:
- ‘‘Stimmt es, dass unser Zug erst spät in der Nacht in K. ankommt?”
- ”Punkt 3.18 Uhr. Der Zug hält 2 Minuten.”
- ”Darf ich Sie bitten, mich zu wecken? Ich steige nämlich in K. um.”
- ‘‘Gut, wird erledigt.’’
- ”Ich muss Sie aber warnen, dass ich einen festen Schlaf habe. Wahrscheinlich werde ich schimpfen und toben. Achten Sie bitte nicht darauf, packen Sie mich am Kragen und schmeißen Sie mich mit meinem Koffer hinaus.”
- ”Wird erledigt” – brummte der wortkarge Schaffner.
Die Sonne stand hoch im Himmel und die Uhr zeigte halb elf, als Tom Parker in seinem Abteil aufwachte.
- ”Alles verpasst” – war sein erster Gedanke. Er sprang auf und lief zu Schaffner.
- ”Sie…”, schrie er wütend den Schaffner an, ”Sie’ Taugenichts! Wie kommen Sie dazu, Ihr Wort nicht zu halten!’‘
Er schimpfte und tobte eine gute Viertelstunde. Der Schaffner blieb aber seelenruhig.
- ‘‘Herr, Sie können brüllen, so viel Sie wollen,” sagte er. – ”es ist nichts im Vergleich zu dem, wie der Fahrgast schimpfte und tobte, den ich in K. hinausgeworfen hatte.”
A train rolls to San Fransisco
As the train began to move, Tom Parker came to the conductor of sleeping car and asked:
- Is it true that our train arrives in K. late at night?’
- Exactly at 3.18 am. The train stops for two minutes.
- May I ask you to wake me up. I change the train in K.
- Good, will be done
- But I must to warn you, I have a deep sleep. Probably I’ll rant and rave. Please pay no attention, grab me by collar and throw me out with my suitcase.
- Will be done – grumbled the conductor laconically
The sun stood high in the sky and the clock showed half past ten when Tom Parker has waked up.
- Everything missed – was his first thought. He jumped up and ran to conductor.
- You, he shouted angrily at the conductor. You, Good-for-nothing! How come, you don’t keep your word!
He ranted and raved for a good quarter hour. But the conductor remained calm.
- Mr., you can shout as long as you want, he said. – It’s nothing compared to the ranting and raving of the passenger I threw out in K.
Few examples with highlighted expressions:
sich in Bewegung setzten – to start moving
Die Maschine setzte sich rasch in Bewegung, sodass man sie nicht einfach stoppen konnte. – The machine started moving quickly so that it couldn’t be easily stopped.
ankommen – to arrive
Wann kommt der Zug an? – When does the train arrive?
Mein Bus kam gestern mit Verspätung nach Berlin an. – Yesterday my bus arrived late to Berlin.
hinausschmeißen – to throw out
Falls Sie Ihre Sachen am Freitag nicht nehmen, würde ich die zur Tür hinausschmeißen. – If you don’t take your things on Friday, I would throw them out the door.
Wort halten – to keep the word
Er sollte sein Wort halten. – He should keep his word.
At the end of the given post, using the last expression, I promise to keep my word and come back to you soon with the new interesting topic. Stay strong and wealthy, my dear friends. Take care.

